Если ты не стоял на Голгофе
И не видел страданий Христовых;
Если Божьи святые строфы
Душу не рассекали Словом;
Если ты не входил Божьей дверью
И вкус Неба совсем не знаешь,
Значит ты и спасительной верой
К сожаленью, не обладаешь.
Если ты у Распятья плакал,
Понял: грех, а не гвозди, держит
Тело Бога на древе – плахе,
Убивая любовь и нежность;
Если сердце к ногам пронзённым,
Сокрушённое, ты положил,
Если Небо окликнул стоном,
Значит, к Жизни духовной ожил!
Если встретил Христа Воскресшим.
-Радуйся! – от Него услышал
И путём восхожденья –крестным –
Подниматься стал к звёздным высям;
Если всё, кроме Божьей Правды,
Почитаешь в мире тщетою,
То ты знаешь святую радость,
Находясь во Христе душою.
Если из искушений сильных
Ты выходишь достойно, с честью,
Воздавая Святому Сыну
Поклоненье сердечной песней;
Если небо земли дороже
И Христос драгоценней жизни,
Значит, близко переселенье
В вечный мир Золотой Отчизны!
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 7732 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 3,25
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!